16th- and 17th-century Netherlandic literature, in the vernacular and Neo-Latin, has experienced an efflorescence of critical attention in recent years, especially within the context of politics, society, and religion. Much of this scholarship has understandably remained focused on literary production within the geographic space of the Low Countries, but the myriad connections between multilingual and often peripatetic Netherlandic poets, dramatists, and prose writers with literary works originating elsewhere in Europe, and in turn, the engagement of Dutch writers in literary life across the continent, has remained relatively under-explored. The proposed panel seeks to move beyond familiar questions of literary influence, or the probing of the various ancient, medieval, and Renaissance sources that informed Dutch literary works to uncover moments of intercultural literary and intellectual exchange between the Low Countries, Europe, and the world. Papers are welcome on any aspect concerning the interconnections between Netherlandic and European literary practice that reveal Dutch literature as an integral component of early modern European letters. Questions may concern such topics as the role of translation in creating and exporting Dutch and Neo-Latin literature; the contribution of non-Dutch residents in the Netherlands to the shaping of Dutch literature; and conversely the engagement of Dutch writers with the development of Latin and vernacular writing in other European lands and beyond. We particularly seek papers on Dutch writers or whose works regularly cross linguistic and geographic boundaries to shape a new transnational European literary idiom.
150-word abstracts for papers and brief c.v. (300-word) by Friday, 3 June 2016 to Jan Bloemendal (email@example.com) and James Parente (firstname.lastname@example.org).